再会吧,热情的檞林呦
再会吧,热情的檞林呦,
再会吧,静寂的田园呦,
在不知觉中逝去的时日,
那梦幻的欢乐呦!
尝过了种种快乐的特里娥斯谷翼哟,再会吧!
在领略了这快乐之后,
永远的抛弃了你,
我将如之何呢?
我是抱着你的记忆而去了,
可是我的心却遗留在你身。
何时我能再回到你的田园呢,
(啊,这岂不是多么愉快的梦!)
我是——充满友情的自由和欢欣,
真和美的信奉者;
何时我再回到特里娥斯谷翼山丘的斜坡,
菩提树掩覆的阴影下呢。
(附注)特里娥斯谷翼村,是普式庚的母亲的领地未哈夫斯谷翼的邻村。那就是女地主奥四坡娃•腓力甫的领地
,普式庚曾在她的邸中做客。这首诗是在一八一七年他从那个地方回到彼得堡时作的。
普式庚作 林蒂译
1935年在日本东京时的试译,原载于“东方文艺”一卷二号。