唐钺

天堂纪念馆:http://www.5201000.com/TT703148794
本馆由[ 孝行天下 ]创建于2010年07月10日

唐钺:关于音译的特殊作用

发布时间:2010-07-10 09:50:24      发布人: 孝行天下

    唐先生曾在"市场上的偶像"(1925)一文中做了精辟的论述。从他的分析来看,原词和意译译名在源语和译入语中往往有不同的外延和内涵,因此容易使外行人望文生义,从而引起误解和不必要的"论战"。   他主张在翻译时,应首先研究术语在英文中的词源、色彩、意义,最重要的是全面把握其意义;然后在汉语中寻找"对等词"(实际上所谓的"对等词" 只是"相对对等词" )。如果没有能涵盖原词全部义项的 "对等词",或即使存在"对等词",但该对等词由于其特殊的文化内涵而不宜用作译名时,最好采用"不翻之法"-音译。

 


 

 

 


到过这里的访客更多>>